Learn English
with
Kru Kellen

เรียนภาษาอังกฤษกับเจ้าของภาษาครูเคลเลน

wanting ใช้ได้ไหม? แปลว่าอะไร?

สวัสดีครับทุกคน! วันนี้เรามาคุยเรื่องคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างหาไม่เจอบ่อยครับ คำนั้นคือ “wanting”

คำว่า “wanting” นั้นเป็น “คำกริยา” และเป็นรูปของ “want” ที่ผ่านการเติม “ing” ในท้าย ทั้งนี้เราสามารถใช้ “wanting” ในภาษาอังกฤษได้ แต่มันไม่ค่อยถูกใช้บ่อยเท่ากับคำว่า “want” เพราะส่วนใหญ่เราจะใช้ “want to” หรือ “would like to” เมื่อต้องการบอกถึงความต้องการของเรา

ตัวอย่างเช่น “I want to go to the beach.” หรือ “I would like to have some ice cream.” แทนที่จะใช้ “I am wanting to go to the beach.” หรือ “I am wanting some ice cream.” แม้ว่าคำว่า “wanting” จะไม่ผิดกฎหมายภาษาอังกฤษ แต่การใช้ “want to” หรือ “would like to” จะเป็นที่ยอมรับและถูกใช้กันอย่างแพร่หลาย

นอกจากนี้ “wanting” ยังถูกใช้ในบางบริบทเพื่อบรรยายสิ่งที่ขาดหาย หรือไม่เพียงพอ ตัวอย่างเช่น “The report was wanting in accuracy.” หมายความว่า “รายงานมีความถูกต้องไม่เพียงพอ”

ดังนั้น ถึงแม้ว่า “wanting” จะถูกใช้ได้ในภาษาอังกฤษ แต่เราจะเห็นคำนี้ไม่บ่อยนัก เพราะความหมายและการใช้งานของ “want” หรือ “would like to” จะเหมาะสมและทั่วไปกว่า หวังว่าคำอธิบายนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจครับ

ถ้าใช้คำว่า “wanting” ในบางประโยค มันอาจจะทำให้ประโยคดูแปลกๆ ไม่เหมือนที่เราใช้กันปกติ ดูตัวอย่างประโยคเหล่านี้ครับ:

  1. “I am wanting to eat pizza.” – “ฉันอยากจะกินพิซซ่า” ภาษาไทยจะแปลได้ถูกต้อง แต่ในภาษาอังกฤษปกติ เราจะบอกว่า “I want to eat pizza.”
  2. “She is wanting a new car.” – “เธอต้องการรถใหม่” อีกครั้ง ประโยคนี้แปลได้ถูกต้องในภาษาไทย แต่ในภาษาอังกฤษเราจะบอกว่า “She wants a new car.”

จะเห็นว่า การใช้ “wanting” ในรูปแบบนี้ถึงแม้ว่าจะไม่ผิดกฏภาษา แต่มันทำให้ประโยคดูแปลกและไม่เป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษครับ ในทางปฏิบัติ เราจะเลือกใช้ “want” หรือ “would like” แทนครับ

Beginner Level Courses

Intermediate and Advanced Level Courses