คำว่า ดูแลตัวเอง เป็นห่วง และ หายไวๆ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร
ประโยค take care หรือ take care of yourself จริงๆนั้นไม่ได้แปลว่า ดูแลตัวเองนะ เสมอไป แต่สามารถใช้แทนการร่ำล่าเช่น bye หรือ goodbye ได้เช่นกัน
ตัวอย่าง See you tomorrow. Take care. (เจอกันพรุ่งนี้นะ บาย)
I have to go. Take care of yourself. (ฉันต้องไปละ ดูแลตัวเองด้วย)
แต่เมื่อมีสรรพนามตามหลัง take care of อยู่ด้วย ก็จะหมายถึงการดูแลใครอีกคน หรือ การฝากฝังให้ดูแลคนอื่น
ตัวอย่าง I will be gone for a week. Please take good care of our son. (ฉันจะไม่อยู่ประมาณอาทิตย์นึง รบกวนดูแลลูกชายของเราให้ดีๆนะ)
Could you take care of my bag while I’m in the bathroom? (คุณสามารถดูแลกระเป๋าให้ฉันในขณะที่ฉันเข้าห้องน้ำได้ไหม?)
Tips: ในหลายๆครั้ง take care จะใช้เมื่อเป็นห่วงหรือใช้เมื่อต้องการความเป็นกันเอง เพื่อที่จะได้ไม่ทางการจนเกินไป หรือเมื่อจะให้ดูเป็นมิตรมากขึ้น แต่บางครั้งอาจจะหมายถึงการให้ระวังตัว (beware/ be aware of, be cautious) ได้เช่นเดียวกัน โดยเติม ! หลังประโยค เช่น Take care!
นอกจากนั้นยังสามารถใช้ look after เพื่อพูดถึงการดูแลได้อีกด้วยล่ะ ซึ่งประโยคนี้มีความหมายที่ใกล้เคียงกับ take care
ตัวอย่าง I can look after your dog when you’re out of town. (ฉันสามารถดูแลสุนัขของเธอในช่วงที่เธอออกนอกเมืองได้นะ)
แล้วเวลาที่ต้องการที่จะให้กำลังใจหรือขอให้หายไวๆจากป่วยไข้ หรือสิ่งที่ไม่ดีที่เกิดขึ้นล่ะ สามารถพูดได้อย่างไรบ้าง?
ตัวอย่าง Get well soon. (หายไวๆนะ)
Hoping for your speedy recovery. (หวังว่าคุณจะหายในเร็ววัน)
Hang in there! (อดทนหน่อยนะ เดี๋ยวก็หาย)
ในเมื่อได้เรียนรู้ถึงคำศัพท์และรูปประโยคเกี่ยวกับความเป็นห่วงแล้วนั้น หวังว่าผู้อ่านจะนำไปใช้อย่างไม่สะดุดอย่างถูกต้องตามเหตุการณ์ เพื่อแสดงความหวังดีต่อผู้อื่นได้เลยล่ะ สำหรับวันนี้ต้องลาไปก่อน Take care.