สวัสดีครับทุกคน! วันนี้เราจะมาคุยกันเรื่องสำนวนภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ และสำนวนที่จะมาคุยกันวันนี้คือ “Don’t shoot the messenger”
สำนวน “Don’t shoot the messenger” ในภาษาอังกฤษ แปลตรงตัวก็คือ “อย่ายิงคนส่งข่าว” แต่ถ้าเราจะใช้ในประโยค หรือในสถานการณ์ต่างๆ มันก็จะหมายถึง อย่าตีคนที่เป็นผู้ส่งข่าวไม่ดี หรืออย่าโกรธคนที่บอกความจริงที่ไม่พึงปรารถนา แม้ว่าข่าวนั้นจะไม่ทำให้เรารู้สึกดี แต่คนที่บอกเรานั้นไม่ได้มีความผิด
ตัวอย่างการใช้ในประโยคภาษาอังกฤษอาจจะเป็นแบบนี้:
- “I’m just delivering the news, don’t shoot the messenger.” (ฉันแค่ส่งข่าว, อย่าโกรธฉัน)
- “Please don’t shoot the messenger, but your application has been denied.” (ขอโทษที แต่แค่บอกข่าว ใบสมัครของคุณถูกปฏิเสธ)
สำนวน “Don’t shoot the messenger” นี้จะช่วยให้เราสื่อสารได้ง่ายขึ้น โดยเฉพาะเมื่อเราต้องการเน้นว่า คนที่ส่งข่าวไม่ดีหรือบอกความจริงที่ไม่พึงปรารถนานั้นไม่ได้มีความผิด แต่เป็นแค่ผู้ส่งข่าว
พอดีว่านั่นล่ะ สำหรับวันนี้ หวังว่าคุณจะเข้าใจสำนวน “Don’t shoot the messenger” แล้วนะครับ แล้วเจอกันใหม่ครับ!